蘭学塾の書置き
長崎より江戸へ、蘭学の風吹き渡りし頃。 とある塾の文机に、書置き一枚遺されてをり候。
阿蘭陀の言の葉を、三つ並べたる覚書。 其れぞれの意を汲み取れば、四文字の和語に行き着くと申す。
されども不思議なるは──同じ四文字、 かの『徒然草』に登場致せば、まるで違ふ顔をしてをるとか。
御題
此の言葉、三つに分ければ
一、Kunnen(〜できる) 二、Liefde(慈しむ) 三、Goed(よろしい)
合すれば「Schattig」、愛らしき四文字の言葉なり。 されど『徒然草』にては、似ても似つかぬ惨めな様に使はれけり。
其の名は何。
阿蘭陀語の読み解き
阿蘭陀語の意を、それぞれ漢字一字に置き換へて御覧候へ。
- Kunnen(〜できる) → 漢字一字
- Liefde(慈しむ) → 漢字一字
- Goed(よろしい) → 漢字一字
三字並べて読み下せば、聞き馴染みある四文字の言葉に相成り候。
答えを見る
答へは 「かわいい」 にて候。
解き筋
| 阿蘭陀語 | 意 | 当て字 |
|---|---|---|
| Kunnen | できる、可能 | 可 |
| Liefde | 慈しむ、愛 | 愛 |
| Goed | よろしい、良い | い(「良い」の「い」) |
三字を繋げば「可愛い」── すなはち「かわいい」と相成り候。
念のため Schattig とは、阿蘭陀語にて「愛らしい、可愛らしい」の意。 答への裏付けとして添へた次第にて候。
『徒然草』との対比
されど、同じ「かはゆし」が古文の世界では全く違ふ顔を致す。
『徒然草』を始め中世の用例にては、「かはゆし」は 「気の毒だ、いたはしい、見るに忍びない」 の意。 現代の「愛らしい」とは、寧ろ正反対と申してよろしからん。
「顔映ゆし(かほはゆし)」── 直視するに忍びぬ顔つき、即ち見るに堪へぬ憐れな様 ── が語源と申す説あり。 「見ていられぬ」が「不憫だ」となり、やがて「愛おしい」へと転じ、いま我らが知る「可愛い」に至つたとの由。
意味の反転、誠に言葉の不思議にて候。
書置きは此処までにて候。
阿蘭陀の言の葉に漢字を当てる戯れ、和漢蘭が一つの文机に並ぶ景色──蘭学塾ならではの趣にて候はぬか。 そして同じ四文字が、時代を隔てて全く違ふ意を纏ふ。言の葉とは、かくも生き物にて候。
次なる謎、また改めて。